РИГ SAKHAPRESS.RU «Это была какая-то совершенно особая служба!» -- именно так многие москвичи и гости Белокаменной оценили то, чему стали свидетелями в нынешнее воскресенье в московском Храме Христа Спасителя. А все дело в том, что во время Божественной литургии, которую возглавил Патриарх Московский и Всея Руси
Кирилл, Евангелие звучало на двух языках – церковнославянском и якутском. И собравшийся в храме народ, казалось, одинаково внимал обоим…
Богослужение в кафедральном соборном храме Москвы, которое возглавил сам Патриарх, стало как бы апофеозом торжеств, связанных не только с 380-летием Православия в Якутии, но и вхождением Якутии в состав России. Именно поэтому на литургии присутствовала весьма внушительная делегация от Якутии во главе с президентом
Е. Борисовым. В гостевой ложе вместе с ним также находились первый президент республики
М.Николаев, председатель Госсобрания РС(Я)
В.Басыгысов, постоянный представитель Республики Саха (Якутия) при Президенте РФ
А. Акимов, руководитель администрации президента и правительства Республики Саха (Якутия)
Ю. Куприянов и другие официальные лица. Специально для участия в этом событии, которое можно назвать уже историческим, приехали многие выдающиеся якутяне: ученые, писатели, переводчики, художники, предприниматели и т.д.
Во время богослужения Патриарху сослужил сонм архиереев и в том числе епископ Якутский и Ленский
Роман, а также клирики Якутской епархии. Более того, на этот раз песнопения на клиросе исполнял не только хор самого Храма Христа Спасители, но и юные якутяне – детский хор «Соловушка» из Нерюнгри. Детские и взрослые голоса, сливаясь, наполняли все вокруг такой торжественной радостью, что слушателям казалось: через них говорит сам Господь… Когда богослужение закончилось, Патриарх обратился к людям со словом, которое, по сути, стало полноценным экскурсом в историю и самой Якутии, и Православии в ней. -- Мы благодарим Господа за то, что произошло 380 лет назад, – воссоединение Якутии и России, -- сказал он. -- Именно 380 лет назад енисейский казак Петр Бекетов основал острог на берегах Лены, которому позже было суждено стать столицей Якутии. Это произошло в 1632 году, сразу после Смутного времени, которое повергло Россию в руины. Но на основе веры и общих нравственных принципов народ нашел в себе силы объединиться для сотворения Отечества. Поразительны были последствия преодоления смуты. Именно на годы пришлось освоение Восточной Сибири и Дальнего Востока.
Патриарх заметил, что этот день – еще и дань памяти тех священнослужителей, которые несли в Якутию не только Православие, но культуру и язык. «Это один из тех случаев, когда проповедь соединялась с заботой о развитии национального языка. Наши благочестивые предки, прибывшие на якутскую землю, повторили подвиг равноапостольных Кирилла и Мефодия. Для того, чтобы проповедовать в Якутии мужественному якутскому народу, они в первую очередь создали грамматику и собственно литературный якутский язык, на который перевели самые необходимые тексты. И когда я посещал Якутию, то был поражен, как якутский народ и особенно интеллигенция хранит память об этом духовном и культурном подвиге русского православного духовенства», -- сказал он. Патриарх напомнил, что Православие в Якутии переживало разные времена: от расцвета до полного упадка. Он сказал, что когда в начале 70-ых годов оказался по делам в Якутске, то там действовал единственный деревянный храм. И потому то, что сегодня ситуация в республике изменилась в корне, мы во многом обязаны первым архиереям возрожденной епархии – владыкам
Герману и владыке
Зосиме, немало сделавшим для этого. Достаточно позитивно он оценил и деятельность нынешнего правящего архиерея владыки
Романа. Равно как и руководства республики, которое все эти годы старалось помогать православной епархии.
За заслуги в возрождении Православия в Якутии Святейший Патриарх Кирилл наградил президента РС(Я)
Е Борисова орденом «Славы и чести» II степени, депутата Государственной Думы ФС РФ VI созыва
М.Николаева орденом «Славы и чести» II степени. Епископу Якутскому и Ленскому
Роману была вручена панагия. Также наград удостоены переводчик Института перевода Библии в Москве
С. Леонтьева — ей вручен орден святой равноапостольной княгини Ольги III степени, главный научный сотрудник Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН
Н. Ефремов — орден святителя Макария, митрополита Московского, III степени, начальник отдела научных публикаций Управления научно-исследовательских работ Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова
И.Юрганова — ордена святителя Макария, митрополита Московского, III степени. …После службы многие из тех, кто слушал ее, еще немало времени провели в храме – не хотелось расходиться. И конечно, охотно делились впечатлениями о том, что увидели. -- Я горжусь тем, что под сводами этого храма наконец-то прочитали Евангелие на якутском языке. Можно гордиться нашим народом, нашей республикой, -- сказал генеральный директор ООО СК "Главэнергострой"
Сергей Немировский. А москвичка
Светлана Кириченко добавила: - Обычно я хожу на воскресные службы в свой храм, но волей случая попала в Храм Христа Спасителя. Должна признать, что на якутском языке литургия звучала очень даже органично. Мы здесь, в Москве, и не знаем, какой, оказывается, трудный путь прошло Православие в Якутии. Понятно, сколько пришлось сделать всем бывшим архиереям, впечатляет и деятельность нынешнего Якутского епископа Романа. А еще очень понравилось, как эмоционально рассказывал обо всем этом Патриарх, несомненно пропустив это через свое сердце…
Елена ВОРОБЬЕВА. Фото
Михаила ДОБРОВОЛЬСКОГО.