В 2014 г. через Посольство Турецкой Республики в Российской Федерации Национальной библиотеке Якутии была передана электронная копия рукописи перевода «Словаря якутского языка» на турецкий язык. В презентации приняли участие ведущие языковеды республики и общественные деятели.
Как рассказали члены экспедиции, в 1920-30-х гг. в Турции по инициативе основателя Турецкой Республики Мустафы Кемаля Ататюрка была проведена языковая реформа, которая заключалась, наряду с переходом на латинский алфавит, в замене арабских и персидских заимствований исконно турецкими словами. С этой целью в 1937 г. Турецкое Лингвистическое общество под руководством Ататюрка перевело «Словарь якутского языка» Э. К. Пекарского на турецкий язык.
Словарь был переведен в течение 8 месяцев, и отпечатан на машинке. Всего получилось 12 томов, их которых в книжном варианте был напечатан только 1 том. Остальные 11 томов хранятся в машинописном варианте в библиотеке Мавзолея Ататюрка в городе Анкара. С электронной версией словаря Пекарского на турецком языке можно познакомиться на сайте НБ РС (Я) в разделе «Электронная библиотека».
Национальная библиотека Республики Саха (Якутия)