15:58 13.07

Литература способна возродить языки северян

РИГ SAKHAPRESS.RU 2 июля состоялся круглый стол «Литература коренных малочисленных народов Севера в образовательном пространстве», посвященный Году литературы в Российской Федерации. Мероприятие состоялось в рамках семинара учителей и преподавателей родных языков, организованным НИИ Национальных школ.

Национальное книжное издательство «Бичик» провело выставку книг и учебных пособий, изданных у них.

Открыл круглый стол уважаемый народный писатель, президент Ассоциации КМНС РС(Я) Андрей Васильевич Кривошапкин. Он поприветствовал всех присутствующих, воспитателей детских садов, учителей и преподавателей, подчеркнул необходимость изучения произведений, книг и сборников стихов, которые издаются на родных языках. И тогда появится дополнительная литература, помимо книг и учебных пособий. Также немаловажными являются мастер классы поэтов и прозаиков из среды коренных малочисленных народов. Необходимо проводить встречи, открытые уроки и другие мероприятия с участием писателей. Организовывать поездки в улусы, наслега, и тогда появится тесная взаимосвязь, сейчас наблюдается некая разобщенность, и писатели становятся невостребованными. Это огромная проблема, литература опустила планку по сравнению с советским временем, тогда она была на высоте. Мы должны сделать большой прорыв в области литературы.

Уяндина Платоновна Тарабукина, познакомила участников мероприятия с учебными пособиями на родных языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Это книги есть и в электронном варианте, они направлены прежде всего на формирование гражданской, региональной, этнической, этнокультурной личности детей дошкольного и школьного возраста. По проекту «Детское североведение было выпущено четыре книги. На эвенском, эвенкийском, долганском и чукотском языках, на юкагирском языке пособие только готовится. Василий Афанасьевич Кейметинов предоставил нашему вниманию поэму «Хопкил галандулитнан». Он очень интересно рассказал и объяснил значение тех или иных эвенских слов. Василий Афанасьевич делает акцент на первоначальном варианте слова, и это делает его произведения не только интересными, но и очень познавательными.

Василий Спиридонович Кейметинов – Баргачан продемонстрировал сложные переводы с русского языка на эвенский. «Зимнее утро», «Зимний вечер» и другие. Сложность таких переводов состоит в том, что в русском варианте то или иное слово достаточно трудно перевести на эвенский язык. Необходимо кропотливо подбирать слова, чтобы точно передать мысль и идею автора. С этой сложной задачей в силу справиться только с настоящим знатокам эвенского языка, которым и является Василий Баргачан.

Юлия Генадьевна Хазанкович отметила, что изучению литературы коренных народов уделяется немало часов, но дети не могут назвать имена писателей коренных народов. Это действительно большая проблема. К тому же, оказывается программа 11 класса включает 40 писателей, из них только двое(!) российских, одним из которых является Юрий Рытхэу. Вырисовывается очень печальная картина. Дети , студенты, не знают имена писателей коренных народов, и уж тем более не знают их великих произведений.

Участники круглого стола задавали вопросы, познакомились с выставкой книг и учебных пособий, отметили для себя важные аспекты в сфере образования детей дошкольного и школьного возраста. На этом встреча закончилась. Пожелаем воспитателям, учителям и преподавателям успешной и плодотворной работы.

Марина БЕЗНОСОВА Фото автора

Редакция республиканской газеты КМНС РС (Я) "Илкэн"

Наш канал в Telegram