13:48 09.05

Впервые на якутском языке исполнили песню «День Победы»

SAKHAPRESS В честь 75-летия Великой Победы артисты и общественники исполнили песню «День Победы» на якутском языке – “Кыайыы күнэ”. Такая возможность появилась благодаря партийному проекту “Историческая память”.

Видеоклип с участием артистов распространяется по сети ватсап. Вот что рассказал автор перевода песни “Кыайыы күнэ”:

«Я убежден, что перевод на родном языке должен тонко передавать настроения и чувства песни. Самое сложное состояло именно в этом. Отточенные выражения и смысловые словосочетания даются нелегко», - рассказал Афанасий Гуринов-Арчылан, писатель, журналист, главный редактор литературного журнала.

По его словам, вместе с Варварой Окороковой – доктором филологических наук, и Валентиной Комиссаровой-Күлүмүрэ – переводчиком и писателем тщательно продумывали каждое слово, пытливо взвешивали их. Также, чтобы метко попадать в музыкальный такт ему помогли композитор Кирилл Герасимов и артист Алексей Егоров-Өркөн.

«Надеюсь, перевод легендарной песни получился. Как воспримут якутяне – покажет время», – поделился Афанасий Гуринов-Арчылан.

КЫАЙЫЫ КҮНЭ

Кыайыы күнүн кыыма бэрт симик этэ ‒

Уоһар чох кылаҥ гынарын кэриэтэ...

Уоттаах суоллар күдэннэрин бурҕатан ‒

Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.

Хос ырыата:

Дьэ, бу Кыайыы күнүн аҥкыла ‒ буораах!

Күндү күммүт күрэҥсийбит чанчыктаах.

Бу үөрүүбүт харах уута былаастаах.

Кыайыы күнэ!

Кыайыы күнэ!

Кыайыы күнэ!

Күнүн-түүнүн, кыһа уотун кыымырда,

Ийэ дойду, саатар, нуктаан ылбата...

Күнүн-түүнүн кыргыһыыга киирэммит ‒

Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.

Кэллим, ийээ, оттон сорох төннүбэт...

Сүүрүүм дуу атах сыгынньах, сиик кэһэн...

Тэгил сири, дойдулары арҕаран ‒

Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.

В видеоклипе песню “Кыайыы күнэ” исполнили:

артисты Алексей Егоров-Өркөн, Мирослав Егоров, Дарья Лаврова, артисты симфонического хора филармонии Якутии Акулина и Александр Луценко, Дмитрий Кырдал и Дмитрий Никифоров – Келлер, министр молодежи Степан Саргыдаев, общественник партпроекта Саргылана Неустроева, учитель музыки Мария Баина, преподаватель Егор Евдокимов, работник культуры Сергей Максимов, студентки Сардана Бочкарева, Нина Захарова и другие якутяне.

Отрадно, что отныне самую популярную песню о Великой Победе будут исполнять разные поколения на родном якутском языке.

В честь 75-летия Великой Победы, в рамках проекта «День Победы на разных языках», песня впервые переведена на более чем сто языков. Инициатива данного проекта принадлежит оргкомитету «Наша Победа» партии «Единая Россия».

Наш канал в Telegram