23:43 23.09

Дайджест СМИ: Какого ты роду, племени?

В скором времени народ саха получит возможность обращаться друг к другу согласно древним обычаям. Например, Тарбахова Ньургуна Сахаминовича можно будет назвать Тарбах Ньургун Сахамин Уола, где первое слово указывает на принадлежность к роду, второе на имя, а третье и четвертое, говоря проще, - отчество. Это становится возможным благодаря разработке нового закона, в котором эти моменты будут специально оговорены. На днях состоялось заседание рабочей группы по подготовке и обсуждению концепции проекта закона РС(Я) «О порядке присвоения фамилии, имени и отчества на родном языке при государственной регистрации рождения ребенка и изменении фамилии, имени, отчества». В совещании приняли участие руководители управления ЗАГС, известные ученые-филологи, историки, этнографы, члены общественных организаций. Вопрос для дальнейшего развития языка саха животрепещущий. Дело в том, что в последнее время возросло количество граждан, желающих дать ребенку якутское отчество путем присоединения слов «уола», «кыыhа». Но в Семейном кодексе РФ при государственной регистрации рождения ребенка отчество присваивается по имени отца, при этом оно образуется посредством присоединения суффиксов –ович, –евич. Хотя в том же Семейном кодексе есть примечание «...если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации или не основано на национальном обычае». – Если взять историю республики, то такой вопрос уже поднимался и не единожды, - говорит доктор филологических наук Петр Слепцов. – Например, в 20 годы прошлого века наряду с революционными именами, такими как Марксина, Энгельсина, Интернационал – давались и витиеватые якутские. Но они не прижились, и в последующем все перешло на понятные в масштабах страны, в основном греческие по происхождению имена. Но все течет – все меняется, и я, как ученый, с пониманием отношусь к желанию родителей давать своим детям якутские имена с применением якутских же отчеств. Просто нужно проработать для этого законодательные основы, например, как в Татарстане или в других родственных тюркских странах, где такие словоупотребления уже приняты – это Азербайджан, Туркмения… Из-за отсутствия надлежащих правил написания имен якутского происхождения в настоящее время наблюдается разнобой и в их написании. В настоящее время ведутся специальные работы по унификации написания якутских личных имен, которые включены в государственную программу «Сохранение, изучение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия) на 2012-2016 годы». Ее итогом явится издание справочника-словаря якутских имен. В нем должны быть представлены не только различные варианты имен, но и их правописание на русском языке, значение и происхождение, образование и написание отчеств. Георгий – Уйбаан Уола "Наше время"
Наш канал в Telegram