РИГ SAKHAPRESS.RU 2 декабря 2013 года в представительстве Россотрудничества РФ в г. Лондон состоится презентация проекта Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова по переводу книги Платона Алексеевича Ойунского «Нюргун Боотур Стремительный» на английский язык. Издание якутского героического эпоса олонхо
Платона Ойунского «Нюргун Боотур Стремительный» был осуществлено по мероприятию 2.59.2 Научно-исследовательского института Олонхо СВФУ. Главным редактором книги является
Василий Иванов - академик РС (Я), профессор, доктор исторических наук, директор НИИ Олонхо СВФУ. Перевод данного произведения осуществлялся в течении 10 лет под руководством к.ф.н., доцента СВФУ
Алины Александровны Находкиной. В переводе принимали участие сотрудники, аспиранты, студенты кафедры перевода Института зарубежной филологии и регионоведения СВФУ, известные в республике переводчики как
Алина Находкина, Альбина Скрябина, Софья Холмогорова, Зоя Тарасова, Людмила Шадрина, Варвара Алексеева. Впервые в истории выходит перевод якутского эпоса в полном объеме на английский язык. В редактировании олонхо принимали участие
Жинивиев Перро из Канады,
Пол Норбери директор издательства Renaissanse Books, наша землячка, проживающая в Великобритании более 20 лет, к.ф.н.
Светлана Джонстон. Во время презентации гости и участники мероприятия вживую соприкоснутся с культурой народа Саха. Увидят и услышат игру на национальном инструменте хомус, исполнение Олонхо, тойук, обрядовый танец Битии, приветственный танец Ерегей и поучаствуют в круговом танце Осуохай.
Комментарии
Добавить комментарий