Впервые на якутском языке исполнили песню «День Победы»
SAKHAPRESS В честь 75-летия Великой Победы артисты и общественники исполнили песню «День Победы» на якутском языке – “Кыайыы күнэ”. Такая возможность появилась благодаря партийному проекту “Историческая память”.
Видеоклип с участием артистов распространяется по сети ватсап. Вот что рассказал автор перевода песни “Кыайыы күнэ”:
«Я убежден, что перевод на родном языке должен тонко передавать настроения и чувства песни. Самое сложное состояло именно в этом. Отточенные выражения и смысловые словосочетания даются нелегко», - рассказал Афанасий Гуринов-Арчылан, писатель, журналист, главный редактор литературного журнала.
По его словам, вместе с Варварой Окороковой – доктором филологических наук, и Валентиной Комиссаровой-Күлүмүрэ – переводчиком и писателем тщательно продумывали каждое слово, пытливо взвешивали их. Также, чтобы метко попадать в музыкальный такт ему помогли композитор Кирилл Герасимов и артист Алексей Егоров-Өркөн.
«Надеюсь, перевод легендарной песни получился. Как воспримут якутяне – покажет время», – поделился Афанасий Гуринов-Арчылан.
КЫАЙЫЫ КҮНЭ
Кыайыы күнүн кыыма бэрт симик этэ ‒
Уоһар чох кылаҥ гынарын кэриэтэ...
Уоттаах суоллар күдэннэрин бурҕатан ‒
Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.
Хос ырыата:
Дьэ, бу Кыайыы күнүн аҥкыла ‒ буораах!
Күндү күммүт күрэҥсийбит чанчыктаах.
Бу үөрүүбүт харах уута былаастаах.
Кыайыы күнэ!
Кыайыы күнэ!
Кыайыы күнэ!
Күнүн-түүнүн, кыһа уотун кыымырда,
Ийэ дойду, саатар, нуктаан ылбата...
Күнүн-түүнүн кыргыһыыга киирэммит ‒
Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.
Кэллим, ийээ, оттон сорох төннүбэт...
Сүүрүүм дуу атах сыгынньах, сиик кэһэн...
Тэгил сири, дойдулары арҕаран ‒
Бу күн дьолун чугаһата сатыырбыт.
В видеоклипе песню “Кыайыы күнэ” исполнили:
артисты Алексей Егоров-Өркөн, Мирослав Егоров, Дарья Лаврова, артисты симфонического хора филармонии Якутии Акулина и Александр Луценко, Дмитрий Кырдал и Дмитрий Никифоров – Келлер, министр молодежи Степан Саргыдаев, общественник партпроекта Саргылана Неустроева, учитель музыки Мария Баина, преподаватель Егор Евдокимов, работник культуры Сергей Максимов, студентки Сардана Бочкарева, Нина Захарова и другие якутяне.
Отрадно, что отныне самую популярную песню о Великой Победе будут исполнять разные поколения на родном якутском языке.
В честь 75-летия Великой Победы, в рамках проекта «День Победы на разных языках», песня впервые переведена на более чем сто языков. Инициатива данного проекта принадлежит оргкомитету «Наша Победа» партии «Единая Россия».
ТОП
- В Якутии 25-летний парень пропал без вести два месяца назад
- Китайский гороскоп на неделю с 25 ноября по 1 декабря: Дела могут идти вяло, нехотя и с ошибками
- Определились победители конкурса ледовых скульптур «Новогодняя фантазия» на призы Акционерной компании «Железные дороги Якутии»
- Поздравление Председателя Якутской городской Думы Альберта Семенова с Днем матери в Российской Федерации
- Евгений Григорьев поздравляет с Днём матери в Российской Федерации
Свежие новости
- Прогноз погоды на 25 ноября: В Якутске слабый ветер
- Китайский гороскоп на неделю с 25 ноября по 1 декабря: Дела могут идти вяло, нехотя и с ошибками
- Евгений Григорьев поздравляет с Днём матери в Российской Федерации
- Поздравление Председателя Якутской городской Думы Альберта Семенова с Днем матери в Российской Федерации
Комментарии
Добавить комментарий