Тексты законов Якутии на двух госязыках будут тщательно проверяться на идентичность друг другу
Сегодня состоялось первое заседание комиссии Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке.
Обсуждался вопрос о рассмотрении текстов законов на очередном пленарном заседании Ил Тумэна.
Председатель комиссии Александр Жирков сообщил о том, что требования к работе комиссии по идентичности остались прежние. Он подчеркнул, что комиссия по установлению идентичности текстов законов является очень важной составляющая деятельности парламента седьмого созыва.
Отметим, что согласно Регламенту Государственного Собрания, в полномочия Комиссии по установлению идентичности входят:
‒ рассмотрение проектов законов Республики Саха (Якутия) для установления идентичности текстов законов на языке саха и русском языке;
‒ утверждение заключений об идентичности текстов законов на языке саха и русском языке;
‒ взаимодействие с экспертами в области якутской филологии;
‒ направление рекомендаций по вопросам своей компетенции;
‒ решение вопросов об организации своей деятельности;
‒ решение иных вопросов в соответствии с настоящим Регламентом.
В заседании приняли участие заместитель председателя комиссии по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке Алёна Атласова, член комиссии Андрей Находкин и секретарь комиссии Мария Илларионова.
По итогам заседания председатель комиссии Александр Жирков подписал необходимые документы для представления данного вопроса на третьем пленарном заседании Государственного Собрания.
Напомним, в ходе первого пленарного заседания парламента республики было принято постановление об образовании комиссии Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке.
Комиссия была создана с целью устранения разночтений и несовпадений перевода текстов законов Якутии с русского на якутский язык. Члены комиссии будут следить за тем, чтобы перевод законов республики на якутский язык был максимально эквивалентным оригиналу, а также предпринимать меры, направленные на противодействие любой возможности его вольного толкования.
Это актуально!
Свежие новости
- В Алдане состоялся показ фильма «Предательство» для учащихся фирменных классов
- Золото и бронза: якутские бойцы завоевали две медали на чемпионате ДФО по ММА
- Экс-министр промышленности Якутии Максим Терещенко назначен врио главы Нерюнгринского района
- От теории к практике: школьникам Якутска показали современные мастерские в рамках проекта «Водоканал Проф»
ТОП
- От бокса до оперы: заслуженный артист Егор Колодезников — о пути на большую сцену и роли Мельника
- Две победы за 110 секунд: якутянин Георгий Окороков в третий раз выиграл чемпионат Океании
- Не остался равнодушным: водитель маршрута №7 помог найти потерявшегося школьника в Якутске
- Трамп выдвинул ультиматум странам Персидского залива: $5 трлн на войну с Ираном или $2,5 трлн на мир
- Ночные заезды с риском для жизни: в Якутске активизировались дрифтеры — чем это грозит?

Комментарии
Добавить комментарий