Тексты законов Якутии на двух госязыках будут тщательно проверяться на идентичность друг другу
Сегодня состоялось первое заседание комиссии Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке.
Обсуждался вопрос о рассмотрении текстов законов на очередном пленарном заседании Ил Тумэна.
Председатель комиссии Александр Жирков сообщил о том, что требования к работе комиссии по идентичности остались прежние. Он подчеркнул, что комиссия по установлению идентичности текстов законов является очень важной составляющая деятельности парламента седьмого созыва.
Отметим, что согласно Регламенту Государственного Собрания, в полномочия Комиссии по установлению идентичности входят:
‒ рассмотрение проектов законов Республики Саха (Якутия) для установления идентичности текстов законов на языке саха и русском языке;
‒ утверждение заключений об идентичности текстов законов на языке саха и русском языке;
‒ взаимодействие с экспертами в области якутской филологии;
‒ направление рекомендаций по вопросам своей компетенции;
‒ решение вопросов об организации своей деятельности;
‒ решение иных вопросов в соответствии с настоящим Регламентом.
В заседании приняли участие заместитель председателя комиссии по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке Алёна Атласова, член комиссии Андрей Находкин и секретарь комиссии Мария Илларионова.
По итогам заседания председатель комиссии Александр Жирков подписал необходимые документы для представления данного вопроса на третьем пленарном заседании Государственного Собрания.
Напомним, в ходе первого пленарного заседания парламента республики было принято постановление об образовании комиссии Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке.
Комиссия была создана с целью устранения разночтений и несовпадений перевода текстов законов Якутии с русского на якутский язык. Члены комиссии будут следить за тем, чтобы перевод законов республики на якутский язык был максимально эквивалентным оригиналу, а также предпринимать меры, направленные на противодействие любой возможности его вольного толкования.
Комментарии
Добавить комментарий